Билеты от Кати
E-mail: katestroeva@gmail.com Оферта Политика конфиденциальности |
|
Присоединяйтесь: |
24 февраля 2020 (понедельник)
19:00
Адрес: ул. Большая Дмитровка, 17 (м. Чеховская) Сайт: http://stanmus.ru Льготная цена 1 билета: 500 рублей Длительность: 2 часа 30 мин Билеты закончились |
С "Дуэньей" я познакомился в 1940 году. Меня привлекли тонкий юмор, очаровательная лирика, острые характеристики персонажей, динамика действия, увлекательное построение сюжета, каждый поворот которого заставляет ждать себя с интересом и нетерпением. Ситуации, часто встречающиеся в комедиях, преподнесены Шериданом всегда свежо и неожиданно.
Когда я приступил к работе над оперой на сюжет "Дуэньи", мне предстоял выбор двух путей: первый – подчеркнуть в музыке комическую сторону произведения; второй – подчеркнуть лиризм. Из этих двух путей я выбрал второй. Мне казалось, что я не ошибусь, обратив внимание на лиризм "Дуэньи": любовь двух юных, жизнерадостных, мечтательных пар – Луизы и Антонио, Клары и Фердинанда; препятствия на этом пути любви; счастливое обручение; поэзия Севильи, в которой происходит действие; тихий вечер, расстилающийся перед глазами влюбленных; ночной замирающий карнавал; старинный, заброшенный женский монастырь. Ни в малейшей мере я не отказался от комических моментов, столь блистательных у Шеридана: старый дон Хером так ослеплен гневом, что вместо рассердившей его няньки выгоняет из дома собственную дочь, нарядившуюся в ее платье, и, таким образом, сам помогает осуществить задуманное ею бегство к любимому человеку; жадный Мендоза так ослеплен дукатами, что дает себя провести и женится вместо молодой обворожительной Луизы на ее старой няньке; пылкий Фердинанд так ревнует свою возлюбленную, что всякую девушку, идущую в обществе молодого человека, он готов принять за изменяющую ему Клару.
Папаша дон Хером музицирует с друзьями; музицирование это все время прерывается ходом интриги, и дон Хером… благословляет брак своей дочери с неугодным ему Антонио вместо богатого Мендозы, сам того не подозревая.
Сергей Прокофьев
Один из спектаклей-открытий сезона: неповторимая ирония постановщика, воплощённая в декорациях и костюмах. Ощущение хорошего сюрра в классическом театре: пионеры в средневековье, монахи и говорящие рыбы. Советую всем, редкая опера на русском языке со вкусом и изящным юмором!
"Обручение в монастыре" в МАМТ вызвало какие-то странные разногласия.
Я в восторге досмотрела до конца, потом только узнала, что мои спутники сидели до конца и сказали, что им понравилось, только из-за того, что я сидела в восторге. А другие знакомые, которые были в этот же день, в ужасе сбежали в антракте))
Мне понравилась яркость самой постановки, она напомнила мне постановку Дона Паскуале на новой сцене Большого. Музыка Прокофьева мне всегда очень нравилась, правда я считаю ее совершенно не ложащейся на оперы и именно в этом была главная трудность и главная претензия спутников: сложно воспринимать арии и музыку, всё кажется какой-то какофонией. Но я смело могу сказать, что арии воспринимаются куда проще, чем в Енуфе. И теперь я точно знаю, что если уж вести людей на оперы - нужно для начала на что-то "попроще"))). Голоса некоторые нравились, но в целом тоже не было какого-то полного удовлетворения: сами арии сбивали с толку и не давали полностью насладиться голосом.
Но лично для меня все эти претензии настолько незначительны, что никак не повлияли на впечатление от спектакля. Знаменитые декорации, яркие костюмы, совершенно неожиданное решение с тем, что оркестр может вылезти из оркестровой ямы и расползтись по краям бельетажа (это было удивительно, этот момент прямо-таки заворожил меня). Для меня это была очень сочная и яркая опера.
Интересное наблюдение: кажется, все-таки с 5 ряда бельетажа голоса (именно слова) слышно разборчивее, чем ниже (даже с первого ряда бельетажа уже хуже слышно). Я обратила внимание на это на Енуфе, когда я сидела в партере и заметила сильное отличие по звуку от привычных 3-5 рядов бельетажа. И думала, что мне тогда это показалось из-за особенностей самой оперы. Но нет, не показалось: в этот раз я первое действие слушала на 5 ряду бельетажа, а второе - на первом. Действительно именно слова лучше слышно выше.
И единственная претензия, которая для меня является значимой: я считаю, что на всех операх в России должны быть субтитры на русском. Как дополнение могут быть и англоязычные, но на русском - это всенепременно. Субтитры на русском - это единственный веский аргумент, который я всегда привожу, пытаясь затащить кого-то на оперу: на ответ "Нет, я же там ничего не пойму и усну, оперы - это не моё" я всегда отвечаю "Там теперь есть субтитры! На русском!" и в 90% случаев у людей просыпается интерес.
Веселая опера!
И после первой части уходить точно не нужно. :) В начале и правда есть трудные сцены для восприятия, но дальше легче)) Содержание лучше прочитать заранее, например, на википедии, т.к. текст действительно не весь хорошо можно разобрать на слух. Опера исполняется на русском языке.